ナンシー!私、日本の陶芸というものをやってみたいの!
Nancy! I want to make Japanese ceramic art!
そうねえ。貴女が住んでいるのは「すすきの」よね。あの辺で陶芸なんてやってるところあるのかしら・・・
Yeah. You live in “Susukino”, right? I wonder if there is a place where you can make ceramic art in that town …
ha!ha!ha!馬鹿だなぁ二人とも。すすきので陶芸を作れるといえば珍問屋があるじゃないか!
ha! ha! ha! You don’t know? Speaking of making ceramic art because of Susukino, there is “ChinDonYa”!
なんかベタな返しだけど、そうよねぇ!珍問屋なら初心者でも親切丁寧に陶芸を教えてくれるわ!
It’s a bad reply, but that’s right! ChinDonYa teaches ceramics kindly and politely even for beginners!
そういえば、珍問屋の陶芸は全国でも最安値級の1kgたったの1,500円ポッキリみたいよ!
Speaking of which, ChinDonYa’s ceramic art experience seems to be only 1,500 yen per kg!
え?1kgって、どんな物が作れるの?
What kind of thing can you make with 1kg?
湯呑み茶碗だと2~3個作れるし、こんなお皿も作れるみたいよ!
You can make two or three teacups, and you can also make such a plate!
すごーい!すぐに珍問屋に言って作らなきゃ!私、アル中なんだけどお酒飲みながらでも作れるの?
It is amazing! I have to go to ChinDonYa right away to make it! I’m an alcoholic, can I make ceramic art while drinking?
もちろん!アル中だと手が震えるから、お酒を飲んで手の震えを止めてから陶芸ができるわよ。
of course! Alcohol addiction makes your hands tremble, so you can drink alcohol to stop the tremors before making ceramics art.
そうそう、珍問屋の店主も手が震えてるらしいけど、彼はアル中じゃないから安心して!多分だけど・・・
Oh yeah, the owner of ChinDonYa is also shaking his hands, but don’t worry because he’s not alcoholic! Maybe …
あれ?だけど陶芸って、窯で焼いたりするんだよね?窯もお店にあるの?
But pottery is baked in a kiln, isn’t it? Is there a kiln in the store?
ha!ha!ha!なんと!珍問屋には店主が男の120回払いで買った陶芸用の電気窯が設置されてるんだ!お店で作ってお店で焼いてくれて完成したらお店で受け取りでできるんだ!
ha! ha! ha! What! ChinDonYa has an electric kiln for pottery that the owner bought with a loan 120 times! You can make it at the store, bake it at the store, and receive it at the store when it is completed!
すごーい!この120回ローンの電気窯を見るだけでもご利益がありそうね!
great! Just looking at this 120-time loan electric kiln seems to be profitable!
それじゃあ、早速、みんなで陶芸しに行きましょうよ!
Well then, let’s all go to ceramic art right away!
ちょっと待った!いきなり行っても店主が合コンとかで休みだったりもするから、まずは事前に連絡するかお店に行ってみてから予約したほうが良いと思うよ!
wait a moment! Even if you go suddenly, the shop owner may be on holiday at a joint party, so I think it’s better to contact us in advance and then go to the shop.
そうね!美味しいお酒と食べ物もあるみたいだし、みんなで行ってみましょう!
That’s right! There seems to be delicious sake and food, so let’s go together!
もちろん、ジェシーの奢りでね!
Of course, with Jesse’s payment!
は?何言ってんだ?ブス!馴れ馴れしいんだよ!
What are you talking about, Bitch! It’s better to feed the pigs than to pay you.
はあ?このアル中が!陶芸なんかしてねえで、病院行けよ!
What? Alcohol addiction! Don’t do ceramic art, go to the hospital!
ふう・・・まったく2人には困ったもんだよ。
Hmm … I’m in trouble with them.
┐(´д`)┌ヤレヤレ